WII-胧村正【★★★★★★★★★★】

2009年5月1日

第一版已经发布,下载见作品栏目

2009年4月29日

刻盘终于成功了~在此为千夜桑玛友情提供的几张刻录盘烈士默哀一下,你们的牺牲是值得的

用朋友的棒子版软刷3.2U的Wii试机测试成功 可以在Wii上玩汉化版了,哈哈哈哈哈~~

放上两段内测beta_V2版的Wii刻盘试玩视频,目前此版本还在润色中,暂时没有发现恶性BUG。

在视频中出现的一些小错误现在也已经修正了,视频效果不是最终效果,请大家对这个汉化版多点宽容,我们会尽力做好的

2009年4月29日

系统文本:100%
名词文本:100%
百姬剧情文本:100%
鬼助剧情文本:100%
其他零散文本:100%

文本全部翻译完毕,但是还存在一些语句错误,还在测试润色中……

图片还在改和尝试使用接近原风格的字体,不过有部分图片在多个不同地方都调用,而且被切割分布在好几个地方。基本上无法修改…

尝试了刻盘用Wii测试

测试了
原版ISO导入后刻盘
原版ISO去掉错误2导入后刻盘
原版ISO导入后去掉错误2刻盘

都运行不能…… 难道汉化要模拟器专用么?

一会尝试去另一台机器再试一次
原版ISO导入后刻盘
再不行我也束手无策了

求对此有研究的高手指点……

2009年4月27日

系统文本:100%
名词文本:100%
百姬剧情文本:99%
鬼助剧情文本:99%
其他零散文本:80%

  由于个人出差耽误了一些时间= =期间ark1800仍然在辛勤翻译,劳苦功高啊!

  目前文本初步润色完毕,今晚导入开始第二次内测。这次内测主要是为了再次润色及突出人物性格之类。比如某些人的自称“汝”、“吾辈”、“妾身”之类,之前翻译的时候统统弄成“你”“我”之类的大白话了…在尝试是“回复各人的个性来点文言”好还是“全部通俗易懂的白话”好……

  第一次导入后发现部分乱码,结果又找到了了几个零散小文本……图片已经全部找到- -还在改图中……

  另外,还有部分非主线路人的对话需要在测试中修正= =

  发布时间:做好就发(在保证质量的情况下尽快…)

2009年4月21日

对这游戏很有爱,就让老P帮忙开坑了。因为Wii的汉化游戏不多,没想到还会撞车= =

关于撞车的事,和另一个汉化版的作者DDS沟通过,各自做自己的汉化版本吧。
由于我日文水平不高,所以面对通篇仿古文的日语头痛不已,几个翻译边查边翻……都想吐了。

后来在S1上遇见的ark1800加入汉化,速度大进…活活,导入和图片修改也很顺利,很开心啊。

公布一下目前的进度

系统文本:100%
名词文本:100%
百姬剧情文本:99%
鬼助剧情文本:20%

图片未找全,也不知道到底有多少……

文本还在润色中…下面是一些汉化效果图,非最终效果。

























Copyright 2008-2009 A.C.G All rights reserved
点击数: